Objectifs : application des principes de la traduction et de la terminologie au domaine du droit; initiation aux concepts du droit et au langage juridique (terminologie, phraséologie et conventions diverses); connaissance de la documentation spécialisée; acquisition d'une méthode de travail permettant d'aborder la traduction des textes juridiques habituellement confiés aux traducteurs. Contenu à l’étude : sources et grandes branches du droit, histoire et particularités du droit au Canada (common law et droit civil); le système judiciaire canadien; droit privé; droit des affaires; considérations sur la traduction juridique au Canada.
Objectifs : application des principes de la traduction et de la terminologie au domaine du droit; initiation aux concepts du droit et au langage juridique (terminologie, phraséologie et conventions diverses); connaissance de la documentation spécialisée; acquisition d'une méthode de travail permettant d'aborder la traduction des textes juridiques habituellement confiés aux traducteurs. Contenu à l’étude : sources et grandes branches du droit, histoire et particularités du droit au Canada (common law et droit civil); le système judiciaire canadien; droit privé; droit des affaires; considérations sur la traduction juridique au Canada.